Lời: Hama Natsuko
Tranh: Yokoyama Youhei
Ngày xửa ngày xưa, có một ông lão lên núi chặt tre.
“Ồ, có một cây tre đang phát sáng kìa. Mình hãy chặt thử xem thế nào. Đâu rồi, cây nào nhỉ? ”
“Ôi…có một bé gái nhỏ xíu bên trong này!! ” ông lão ngạc nhiên thốt lên.
“Được rồi, hãy để ông và bà nuôi con nhé.”
Thế rồi ông lão nhấc cô bé đặt vào trong lòng bàn tay và chạy một mạch về nhà.
“Ôi chao, sao lại có một đứa bé gái nhỏ xíu, đáng yêu như vậy hả ông? Ông ơi, mình đặt tên con bé là gì?”
“Hãy gọi con bé là công chúa trong ống tre.”
Từ lúc mang công chúa trở về, có một điều kỳ diệu xảy ra trong ngôi nhà của ông bà lão.
Từ cây măng mà ông lão đã chặt luôn có rất nhiều tiền và vàng xuất hiện.
Chẳng mấy chốc ông lão trở nên giàu có.
Nhanh như thổi, công chúa trong ống tre ngày càng lớn.
Nàng trở thành một công chúa vô cùng xinh đẹp.
Tin đồn về nàng công chúa chẳng mấy chốc lan rộng khắp cả nước.
Có rất nhiều chàng trai đã đến xin hỏi cưới nàng làm vợ.
Tuy nhiên, công chúa đều từ chối hết tất cả mọi người.
Nhiều năm đã trôi qua,
“Công chúa tại sao nhìn con, lúc nào con cũng nhìn mặt trăng rồi khóc vậy?”
“Công chúa yêu quý của chúng ta, con có điều gì phiền muộn sao?”
Công chúa từ từ nói:
“Thưa cha mẹ, con không phải là người của thế giới này. Con là người của thế giới mặt trăng. Vào ngày trăng tròn con phải quay trở về thế giới của mình.”
“Công chúa, con đang nói cái gì vậy?”
“Con cũng rất muốn ở bên cạnh cha và mẹ. Con đã cầu xin với đức vua của mặt trăng cho con ở lại với cha mẹ lâu hơn nhưng không được chấp thuận.”
Công chúa sắp không còn được gặp lại cha mẹ mình thêm lần nào nữa, nàng đau buồn khóc nức nở.
Cuối cùng thì ngày trăng tròn cũng đã đến.
Để bảo vệ công chúa khỏi đức vua của mặt trăng, rất nhiều vệ sĩ đã đứng canh gác xung quanh ngôi nhà.
Nửa đêm, vào lúc 12 giờ.
Đột nhiên xung quanh ngôi nhà bừng sáng lấp lánh.
Rất nhiều người từ mặt trăng cưỡi mây bay xuống.
Những vệ sĩ cầm cung tên, hướng về phía ấy trong tư thế sẵn sàng nhưng họ không thể có sức lực để bắn tên.
“Thưa cha, thưa mẹ con xin cảm ơn cha mẹ đã nuôi nấng con đến ngày hôm nay. Con rất xin lỗi vì từ giờ trở đi con không thể chăm sóc cho hai người được nữa.”
Công chúa được choàng lên người một chiếc áo đan bằng lông rất đẹp.
Và ngay lập tức, mọi niềm vui, mọi nỗi buồn của loài người bên trong công chúa đều tan biến.
Sau đó, nàng công chúa và mọi người trên cung trăng cùng nhau cưỡi mây bay lên trời cao và biến mất.
おくづけ
「かぐやひめ」ベトナム語
文:浜 なつ子
絵:よこやま ようへい
翻訳: Bui Kim Phuong
朗読: Le Hoang Thuy Vy
音楽:秋山裕和
企画:にほんごの会くれよん
制作:多言語絵本の会RAINBOW
校正:近藤美佳、Tran Thanh Hang
協力:NPO法人にほんご豊岡あいうえお
協力:一般社団法人大阪ベトナム友好協会
"Tác phẩm này không được bán, điều chỉnh hoặc sửa đổi."