卖(マイ)报(バオ)歌(ガ)

(しんぶん売(う)りのうた)

啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ)! 啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ)! 我(ウォ)是(シー)卖(マイ)报(バオ)的(ダ)小(シャオ)行(ハン)家(ジャー),
不(プ)等(ダン)天(ティエン)明(ミン)去(チュ)等(ダン)派(パイ)报(バオ),
一(イー)面(ミェン)走(ソウ),一(イー)面(ミェン)叫(ジャオ),今(ジン)天(ティエン)的(ダ)新(シン)闻(ウェン)真(チェン)正(チョン)好(ハオ),
七(チー)个(ガ)铜(トン)板(バン)就(ジィウ)买(マイ)两(リャン)份(フェン)报(バオ)。

啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ)! 啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ)! 我(ウォ)是(シー)卖(マイ)报(バオ)的(ダ)小(シャオ)行(ハン)家(ジャー),
大(ダー)风(フォン)大(ダー)雨(ユー)里(リー)满(マン)街(ジエ)跑(パオ),
走(ソウ)不(プ)好(ハオ),滑(ホァ)一(イー)跤(チャオ),满(マン)身(シェン)的(ダ)泥(ニィ)水(シュイ)惹(ルォ)人(レン)笑(シャオ),
饥(チ)饿(ウ)寒(ハン)冷(ラン)只(ジー)有(ヨオ)我(ウォ)知(ジー)道(ダォ)。

啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ)! 啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ)! 我(ウォ)是(シー)卖(マイ)报(バオ)的(ダ)小(シャオ)行(ハン)家(ジャー),
饥(チ)饿(ウ)寒(ハン)冷(ラン)地(ディ)满(マン)地(ディ)跑(パオ),
吃(チー)不(プ)饱(バオ),睡(シュイ)不(プ)好(ハオ),清(チン)苦(クー)的(ダ)生(ション)活(フォー)向(シャン)谁(シェイ)告(ガオ)。
总(ゾン)有(ヨオ)一(イー)天(ティエン)光(グウァン)明(ミン)会(フィ)来(ライ)到(ダオ)。

カラオケ

啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ) ! 啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ) ! 我(ウォ)是(シー)卖(マイ)报(バオ)的(ダ)小(シャオ)行(ハン)家(ジャー),
不(プ)等(ダン)天(ティエン)明(ミン)去(チュ)等(ダン)卖(マイ)报(バオ),
一(イー)面(ミェン)走(ソウ),一(イー)面(ミェン)叫(ジャオ),今(ジン)天(ティエン)的(ダ)新(シン)闻(ウェン)真(チェン)正(チョン)好(ハオ),
七(チー)个(ガ)铜(トン)板(バン)就(ジィウ)买两(リャン)份(フェン)报(バオ)。

啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ) ! 啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ) !我(ウォ)是(シー)卖(マイ)报(バオ)的(ダ)小(シャオ)行(ハン)家(ジャー),
大(ダー)风(フォン)大(ダー)雨(ユー)里(リー)满(マン)街(ジエ)跑(パオ),
走(ソウ)不(プ)好(ハオ),滑(ホァ)一(イー)跤(チャオ),满(マン)身(シェン)的(ダ)泥(ニィ)水(シュイ)惹(ルォ)人(レン)笑(シャオ),
饥(チ)饿(ウ)寒(ハン)冷(ラン)只(ジー)有(ヨオ)我(ウォ)知(ジー)道(ダォ)。

啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ) ! 啦(ラ)啦(ラ)啦(ラ) ! 我(ウォ)是(シー)卖(マイ)报(バオ)的(ダ)小(シャオ)行(ハン)家(ジャー),
饥(チ)饿(ウ)寒(ハン)冷(ラン)地(ディ)满(マン)地(ディ)跑(パオ),
吃(チー)不(プ)饱(バオ),睡(シュイ)不(プ)好(ハオ),清(チン)苦(クー)的(ダ)生(ション)活(フォー)向(シャン)谁(シェイ)告(ガオ)。
总(ゾン)有(ヨオ)一(イー)天(ティエン)光(グウァン)明(ミン)会(フィ)来(ライ)到(ダオ)。

中国語(ちゅうごくご) にほんごの訳(やく)

しんぶん売(う)りのうた
ラララ!ラララ! 
ぼくは 小(ちい)さな しんぶんやさん。
あかるくなる 前(まえ)から しんぶんを 売(う)りに行(い)くよ。
「きょうの ニュースは おもしろいよ。
七(なな)つの コインで しんぶんが 二(に)枚(まい)  買(か)えるよ」
ラララ!ラララ! 
ぼくは 小(ちい)さな しんぶんやさん。
大(おお)雨(あめ) つよい 風(かぜ) それでも いくよ。
走(はし)りにくくって こけちゃった。
体(からだ)じゅう どろだらけで 人(ひと)に わらわれた。
おなか へるのも、さむいのも、ぼくだけが 知(し)って いる。
ラララ!ラララ! 
ぼくは 小(ちい)さな しんぶんやさん。
おなか すいても、さむくても ぼくは いくよ。
おなか いっぱい 食(た)べられなくても、
ゆっくり ねられなくても、つらくても、
だれに 言(い)っても しょうがない。
しあわせな 日(ひ)は きっと くる。

かいせつ
中国(ちゅうごく)に古(ふる)くから伝(つた)わる、新(しん)聞(ぶん)売(う)りの少(しょう)年(ねん)の歌(うた)です。歌(か)詞(し)の内容(ないよう)は貧(まず)しさに負(ま)けず、けなげに働(はたら)く少(しょう)年(ねん)の気(き)持(も)ちが、明(あか)るい曲(きょく)調(ちょう)にのせて描(えが)かれています。

おくづけ

「多文化子どもの歌集」

企画・制作 ●多文化共生センター
初版発行 ●2000年

中国語「しんぶん売りの歌」
作詞 ●安(アン) 娥(ウ)
作曲 ●ニェ アル
歌 ●韓 瑩之
編曲 ●中村満寿央(多文化共生センター) 
訳詞 ●今村千晶、藤田美穂子、柴谷純子、井関敦子
イラスト ●ニガキ ケイコ
採譜 ●中村満寿央(多文化共生センター)
解説 ●松島由美子(多文化共生センター)
楽譜監修 ●高井照隆(大阪府教育委員会)
協力 ●多文化共生センターボランティヤとそのお友だちの皆様

DAISY制作 ●多言語絵本の会RAINBOW 2023年
協力 ●水(みず)田(た) 佳(か) 歩、(ほ)伊奈垣 圭映(よしえ)
禁無断複製