アロス・コン・レチェ(お米のデザート)
Arroz con leche
Me quiero casar
Con una señorita de Portugal
Que sepa tejer que sepa bordar
Que sepa abrir la puerta para jugar
Con esta sí
Con esta no
Con esta señorita
Me caso yo
Con esta sí
Con esta no
Con esta señorita
Me caso yo
Arroz con leche
Me quiero casar
Con una señorita de Portugal
Que sepa tejer que sepa bordar
Que sepa abrir la puerta para jugar
Con esta sí
Con esta no
Con esta señorita
Me caso yo
Con esta sí
Con esta no
Con esta señorita
Me caso yo
アロス・コン・レチェ(お米のデザート)
アロス・コン・レチェ
ぼくは けっこんしたい
ポルトガルの 女の子と
あみものが できて、ししゅうが できて、
あそびの とびらを あけて くれる
この 子とは OK
この 子とは ダメ
この 女の子と
ぼくは けっこんする
かいせつ
「ARROZ CON LECHE」は お米で作ったケーキです。輪になって 歌いながら 遊んでください。
輪の中に 鬼が入って「Con esta si」「Con esta no」で それぞれ 輪にいる誰かを つかまえ、
最後の「Con esta senorita Me caso yo」で つかまった人が 次の鬼
最近はジェンダーの視点から、歌われなくなっているそうです。
「多文化子どもの歌集」
企画・制作 ●多文化共生センター
初版発行 ●2000年
スペイン語「アロス・コン・レチェ(お米のデザート)」
伝承童謡
歌 ●Hugo Trigozo
編曲 ●中村満寿央(多文化共生センター)
訳詞 ●竹本幸子、片山千鶴子
イラスト ●ニガキ ケイコ
採譜 ●中村満寿央(多文化共生センター)
解説 ●松島由美子(多文化共生センター)
楽譜監修 ●高井照隆(大阪府教育委員会)
協力 ●多文化共生センターボランティヤとそのお友だちの皆様
DAISY制作 ●多言語絵本の会RAINBOW 2023年
協力 ●村上自子、服部かおり
禁無断複製