(もりへ いきましょう、 ポーランドご と にほんご )

Szła dzieweczka do laseczka
Do zielonego, do zielonego, do zielonego.
Napotkała myśliweczka
Bardzo szwarnego, bardzo szwarnego, bardzo szwarnego.
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
la la la la la la la la la la lan
もりへ いきましょう むすめさん (アッハーッハハー)
とりが なく (アッハーッハハー)
あの もりへ (アッハハハハハ)
ぼくらは きを きる きみたちは (アッハーッハハー)
くさかりの (アッハーッハハー) しごとしに
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラン
O mój miły myśliweczku,
Bardzom ci rada, bardzom ci rada, bardzom ci rada
Dałabym ci chleba z masłem ,
Alem go zjadła, alem go zjadła , alem go zjadła.
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
la la la la la la la la la la lan
おひるの やすみにゃ むすめさん (アッハーッハハー)
まんまるい (アッハーッハハー)
わを つくり (アッハハハハハ)
はなしを しながら おもしろく (アッハーッハハー)
おべんとう (アッハーッハハー)
たべましょう
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラン

Szła dzieweczka do laseczka
Do zielonego, do zielonego, do zielonego.
Napotkała myśliweczka
Bardzo szwarnego, bardzo szwarnego, bardzo szwarnego.
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
la la la la la la la la la la lan
もりへ いきましょう むすめさん (アッハーッハハー)
とりが なく (アッハーッハハー)
あのもりへ (アッハハハハハ)
ぼくらは きを きる きみたちは (アッハーッハハー)
くさかりの (アッハーッハハー) しごとしに
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラン
O mój miły myśliweczku,
Bardzom ci rada, bardzom ci rada, bardzom ci rada
Dałabym ci chleba z masłem,
Alem go zjadła, alem go zjadła, alem go zjadła.
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
Lan la la lan lan la la lan lan la la la,
la la la la la la la la la la lan
おひるの やすみにゃ むすめさん (アッハーッハハー)
まんまるい (アッハーッハハー)
わを つくり (アッハハハハハ)
はなしを しながら おもしろく (アッハーッハハー)
おべんとう (アッハーッハハー)
たべましょう
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ランラララン ランラララン ランラーララ
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラン
歌:Jadwiga Skwierz (ソプラノ歌手)

ポーランド国立音楽大学声楽演劇科を文化庁の奨学金を得て最優秀で卒業。
ベルリンフィルとの共演など、ヨーロッパと日本でリサイタルを行い、ポーランドと日本の文化と音楽の架け橋として、両国の作品や文化を紹介している。
ポーランド国際文化フェスティバルなど、様々なチャリティーコンサート等に出演。
子どもから大人まで、 クラシックからポップスまで、ニーズに合わせたヴォイストレーニングも行っている。
伴奏:榊原契保(ピアニスト)

ショパンコンクールの審査員の方々からショパンの真髄を学ぶ。
摂津音楽祭、京都芸術祭等にて最優秀協演賞受賞。
これまでに世界9ヶ国にて演奏活動を行い、学校や病院、施設等にて音楽を通して国際交流を行う。様々なジャンルの音楽家との共演、リサイタル、音楽コンクールの伴奏を務める。
大学非常勤講師の他、京都市立芸術大学音楽学部伴奏者。
音楽分野でオリンピックやプロスポーツ選手の指導法を応用実践。
悩みを一瞬で解決してポテンシャルを引き出す音楽活動家。

『森へ行きましょう』は、ポーランド民謡『Szła dzieweczka』を原曲とする日本の歌。
1955年にポーランドの首都ワルシャワで開催されたコンサートで、出席していた指揮者の荒谷俊治が原曲を採譜。
後に東大音感合唱団のメンバーが日本語の歌詞をつけて『森へ行きましょう』として日本へ紹介した。
その後、1961年10月から11月にNHK「みんなのうた」で初回放送され、子どもから大人まで人気のポーランド民謡として定着した。
原曲の歌詞の意味
若い 娘が 森へ 行った 緑の 森へ
若い 娘は 狩人に 逢った とても 陽気な 狩人に
狩人さん すてきな人 会えて うれしいわ
バターを 塗ったパンを あげたいけど
もう 食べちゃったの
(引用元:Webサイト『世界の民謡・童謡』)
外国語でうたう子どもの歌、カラオケ付き
ポーランド民謡「森へ行きましょう」
制作:多言語絵本の会RAINBOW
助成:大和証券財団
写真提供:駐日ポーランド共和国大使館