Urashima Tarou

うらしまたろう 

Autora:Hama Natsuko, Desenho:Yokoyama Youhei
文(ぶん):浜(はま) なつ子(こ)、  絵(え):よこやま ようへい 

1

Aconteceu há muito, muito tempo atrás. Tinha um pescador chamado Urashima Tarou.
Todos os dias ele pescava no mar.

むかし、むかしの ことです。 うらしまたろう と いう りょうしが いました。
まいにち、うみで さかなを つります。

2

Mas certo dia, por mais que o tempo passasse, ele não conseguia pegar nada.
-Aaa, por que será que não consigo pegar nada?
Ele estava murmurando e de repente: -Ué? Pesquei algo.

ところが、その ひは いつまで たっても つれません。
「あぁ、どうして つれないんだろう」
うらしまたろうが つぶやくと、あれっ? なにかが つれました。

3

Ele precisou usar muita força para puxar e quando conseguiu, percebeu que era uma enorme tartaruga.
Ele decidiu soltá-la. -Tartaruga, volte para o mar e seja feliz!

ちからいっぱい、ひきあげると、それは おおきな かめでした。
うらしまたろうは かめを にがして やる ことに しました。
「かめさんよ。うみに もどって しあわせに くらすんだよ」

4

Neste dia ele não conseguiu pescar nenhum peixe.
Então: -Urashima! Ele ouviu uma voz chamando o seu nome. Era a enorme tartaruga.

その ひ、さかなは いっぴきも つれません でした。
すると、「うらしまさん、うらしまさん」と いう こえが しました。あの おおきな かめでした。

5

-Sou o mensageiro do palácio da princesa Otohime.
-Vou levá-lo para lá. Vamos, suba em mim, por favor.

「わたしは りゅうぐうの おとひめさまの つかいです。あなたを りゅうぐうへ つれて いって あげましょう。 さぁ、わたしに のって ください」

6

Assim que Urashima Tarou subiu nas costas da tartaruga, mergulharam rapidamente para o fundo do mar.
Logo conseguiram avistar o castelo, que brilhava intensamente.

うらしまたろうが かめの せなかに のると、かめは ずんずん うみの なかに もぐって いきました。やがて、きらきら ひかる りゅうぐうが みえて きました。

7

Tinha vários peixes nadando.
-Olhe! Os peixes vieram dar as boas vindas a você.
A tartaruga levou Urashima Tarou para dentro do palácio.

たくさんの さかなたちが おどって います。
「ほら、たいも ひらめも あなたを むかえて よろこんで います」
かめは うらしまたろうを りゅうぐうの なかに つれて いきました。

8

Uma moça com uma beleza que ele nunca tinha visto antes veio recebê-lo.
-Sr. Urashima Tarou, muito obrigada por salvar a vida da tartaruga. Sinta-se como aqui fosse a sua casa.
Urashima Tarou vivia todos os dias alegremente na companhia da princesa.

みた ことも ない かわいらしい おとひめさまが うらしまたろうを むかえて くれました。
「うらしまたろうさま、かめを たすけて くれて ありがとう ございます。ここが あなたの うちだと おもって くださいね」
うらしまたろうは おとひめさまと まいにち、たのしく くらしました。

9

Certo dia, depois de ter passado três anos.
Urashima Tarou, lembrou de sua mãe e sentiu vontade de voltar para casa imediatamente.

そうして さんねんが すぎた ある ひの ことです。うらしまたろうは、ふっと おかあさんの ことを おもいだしました。すると、すぐにでも いえに かえりたく なりました。

10

A princesa trouxe uma linda caixa e disse-lhe: -Esta é uma caixa preciosa.
-Uma caixa preciosa?
-Sim. Se você pensar em algum dia voltar aqui, jamais abra esta caixa.

おとひめさまは きれいな はこを もって きて いいました。
「これは、たまてばこ です」 「たまてばこ?」
「はい、あなたさまが ここへ また もどって きたいと おもうのなら、 けっして この はこを あけては いけません」

11

Urashima Tarou, que voltou para casa nas costas da tartaruga, se assustou.
A casa onde morava não existia mais.

かめの せなかに のって かえって きた うらしまたろうは びっくりして しまいました。うらしまたろうの いえが なくなって いたのです。

12

E nesse momento apareceu uma senhora.
-Onde fica a casa de Urashima Tarou? Perguntou ele.
Depois de pensar um pouco ela respondeu.

ちょうど やって きた おばあさんに、「うらしまたろうの いえは どこですか?」 と ききました。おばあさんは かんがえてから いいました。

13

-Eu ouvi uma história, que antigamente, uma pessoa chamada Urashima Tarou foi para o mar e nunca mais voltou.Mas é uma história de trezentos anos atrás.

「むかし うらしまたろうと いう ひとが、うみから かえって こなかったと いう はなしを きいた ことが あります。でも、さんびゃくねんも むかしの はなしですよ」

14


-Nossa! Trezentos anos?
Urashima Tarou ficou muito abalado e não sabia o que fazer.

「ええっ!さんびゃくねん?」
うらしまたろうは おどろいて、どうして いいのか わからなく なりました。

15

-É isso! Tenho esta caixa.
Urashima Tarou abriu-a vagarosamente. E de dentro da caixa começou a sair uma fumaça branca.

「そうだ、この はこが ある」
うらしまたろうは たまてばこを そっと あけました。すると、なかから しろい くもが もくもくと でて きました。

16

Os cabelos e as sobrancelhas de Urashima Tarou ficaram brancos e assim ele se transformou num velhinho.

うらしまたろうは かみのけも まゆも まっしろな おじいさんに なって しまいました。

17

おくづけ
「うらしまたろう」ポルトガル語(ご)(と にほん語(ご))
文(ぶん):浜(はま) なつ子(こ)
絵(え):よこやま ようへい
翻(ほん)訳(やく)、朗(ろう)読(どく):野(の)口(ぐち)かおり
音楽(おんがく):秋(あき)山(やま)裕和(ひろかず)
企(き)画(かく):にほんごの会(かい)くれよん
制(せい)作(さく):多(た)言(げん)語(ご)絵(え)本(ほん)の会(かい)RAINBOW
協(きょう)力(りょく):NPO法(ほう)人(じん)トルシーダ
協(きょう)力(りょく):おむすびころりん愛知(あいち)
「うらしまたろう」にほん語(ご) 朗読(ろうどく):服田(はった)美(み)知(ち)代(よ) 

18

''Este material não pode ser vendido, adaptado ou modificado.''