韩国伝統故事 老虎和柿子干

韓国(かんこく)のむかしばなし トラとほしがき(コッカム)

插图:張任順
絵(え):ジャン イムスン

1.

很久很久以前,在深山里住着一只大老虎。
老虎身体很大,动作又很迅猛,山里的动物们一个接一个地被它吃掉了。侥幸存活着的动物们都特别害怕它。

2.

有一年冬天特别的寒冷。已经接连下了好几天的雪,老虎已经好几天没能吃到任何东西了。
“啊,肚子好饿,快要饿死了……” 老虎下山觅食去了。

3.

天渐渐黑了,老虎往山脚的村落里走去。为了寻找食物而一直转悠的老虎,终于看到了一户农家的牛棚。牛棚里,一头牛睡得正香。“谢天谢地。好嘞,今天的晚饭就是这头牛了!”

4.


老虎正要飞扑向牛时,忽然之间,从屋里传来“哇~哇~”的哭声 “咦?什么声音?”

5.

老虎悄悄地走近屋子往里看,年轻的妈妈正轻声地哄着小宝宝。

6.

“好了好了,乖宝宝,再哭下去狼外婆就要来了哦。别哭啦……” 小宝宝继续哭个不停。“哎呀呀,好了好了,看外边,老虎来了哟!怕怕,怕怕……” 妈妈并不知道其实老虎真的来了。
老虎听了后大吃一惊。

7.

(这个妈妈是怎么发现我来了的?)小宝宝哭得更大声了。
(哦?这娃儿根本就不把我放在眼里嘛)小宝宝一直哭个不停,妈妈从架子上拿了个什么东西出来。

8.

“宝宝,看,这是柿子干哦” 然后,你猜怎么着?小宝宝立刻就停止啼哭了!
一直在外面偷听的老虎惊呆了。

9.

(柿子干?柿子干是什么东西?把那娃儿吓得都不敢哭了……)
一定是比我还强大恐怖的东西。要是继续待在这里的话,搞不好会被它抓住吃掉。

10.

老虎小心翼翼地一步步往后退,进入了牛棚。牛棚里一片漆黑。
这时候,忽然感觉到有什么东西悄悄地溜进了牛棚里。(咦?什么东西?是柿子干吗?到底是什么?)
老虎害怕得一动也不敢动,僵在原地。

11.

然后,有什么东西轻轻地靠近老虎。
接着,慢慢地抚摸着老虎的背。“这家伙,不得了!圆滚滚的大胖子!”
老虎害怕得直哆嗦,浑身发抖。

12.

老虎以为是柿子干,但其实是来偷牛的贼。
因为牛棚乌漆麻黑一片,偷牛贼也看不清里面到底什么情况,

13.

偷牛贼错把老虎当成是牛,一跃跨上了虎背。老虎大吃一惊。
(哈,被柿子干抓住了。要被吃掉了)老虎急得团团转,上蹿下跳。



14.

偷牛贼为了不被摔下来,抓得死死的。(难道,老子就这样完蛋了吗)老虎这么想着,更加狂躁地拼命想要把 “柿子干” 甩掉。
偷牛贼用尽全身的力气抱紧老虎的脖子。老虎的脖子被掐住,渐渐呼吸困难,这下开始全力奔跑起来。

15.

(就这么飞快地跑,再厉害的柿子干也肯定会摔下来的吧)(哇塞,这牛跑得真快。我可不能错过这头牛)老虎驮着小偷,绕着村子跑啊跑,跑进了山里。

16.

终于,天空开始发白,天渐渐亮了起来。
趁着昏暗的晨光,偷牛贼终于发现了自己骑着的是一只老虎。(要命,这家伙不是牛?好像是老虎……可不就是老虎!)偷牛贼吓得心都要飞出来了。

17.

偷牛贼差点就要被甩掉下来,无意间抬头一看,眼前正好有一根树枝。于是,他赶快伸手一够,抓住了树枝。

18.

老虎毫不知情,继续奔跑,连背上变轻了都没注意到,径直跑回了自己山中的洞穴。刚一进入山洞,老虎就瘫坐在地上,长出一口气,“哎妈呀,真可怕。差一点点就被柿子干给吃掉了!”

1-1.

むかしむかし、山(やま)の奥(おく)深(ふか)くに、とても大(おお)きなトラが住(す)んでいました。
トラはからだが大(おお)きいうえ、動(うご)きがすばやく、山(やま)の動物(どうぶつ)たちを、つぎつぎと食(た)べていました。
それで、山(やま)の動物(どうぶつ)たちは、トラをとても怖(こわ)がっていました。

2-1.

ある年(とし)の寒(さむ)い冬(ふゆ)のことです。
何(なん)日(にち)も雪(ゆき)が降(ふ)り続(つづ)き、トラは何(なん)日(にち)も何(なに)も食(た)べられずにいました。
「ああ、腹(はら)がへって、死(し)にそうだ・・・」
トラは食(た)べ物(もの)をさがしに、山(やま)を下(お)りていきました。

3-1.

日(ひ)が暮(く)れるころ、トラは山(やま)のふもとにある村(むら)にやってきました。
食(た)べ物(もの)をさがして、ウロウロうろついていたトラは、ある農家(のうか)の牛(うし)小屋(ごや)を見(み)つけました。
牛(うし)小屋(ごや)の中(なか)では、牛(うし)がよく寝(ね)ていました。「ありがたい。よしっ、牛(うし)でも食(た)べることにしよう」

4-1.

トラが牛(うし)に飛(と)びかかろうとした、その時(とき)、家(いえ)の中(なか)から、゛おぎゃー、おぎゃー゛という泣(な)き声(ごえ)が聞(き)こえました。

5-1.

「ええ!これはなんの声(こえ)だ?」
トラは、そっと部屋(へや)に近(ちか)づいてみました。
部屋(へや)の中(なか)では、お母(かあ)さんが赤(あか)ん坊(ぼう)をあやしていました。

6-1.

「よしよし、坊(ぼう)や、そんなに泣(な)くとオオカミが来(く)るよ。泣(な)かないで・・・」
赤(あか)ん坊(ぼう)は泣(な)き続(つづ)けました。
「ああ、よしよし、ほら、外(そと)にトラが来(き)たよ!怖(こわ)い、怖(こわ)い・・・」
お母(かあ)さんは、ほんとうにトラが来(き)たとは知(し)らずに言(い)いました。
その言葉(ことば)を聞(き)いて、トラは驚(おどろ)きました。

7-1.

(あの母親(ははおや)は、おれが来(き)ていることが、どうしてわかったんだ?)
赤(あか)ん坊(ぼう)は、もっともっと大(おお)きな声(こえ)で泣(な)きました。
(おや、あの子(こ)は、おれがちっとも怖(こわ)くないようだぞ)
赤(あか)ん坊(ぼう)が泣(な)き止(や)まないので、お母(かあ)さんは棚(たな)の中(なか)から、なにかを出(だ)してきました。

8-1.

「坊(ぼう)や、ほら、コッカムだよ」
すると、どうでしょう。赤(あか)ん坊(ぼう)がぴたりと、泣(な)き止(や)んだではありませんか。
外(そと)で聞(き)いていたトラはびっくりしました。

9-1.

(コッカム? コッカムって、どんなやつなんだ? あの子(こ)が泣(な)き止(や)むなんて・・・・おれよりもよほど強(つよ)くて恐(おそ)ろしいやつに違(ちが)いない。こんなところにいたら、捕(つか)まって食(く)われてしまう)

10-1.

トラは、こわごわ後(あと)ずさりをして、牛(うし)小屋(ごや)に入(はい)っていきました。
牛(うし)小屋(ごや)は真(ま)っ暗(くら)でした。その時(とき)、なにかが小屋(こや)の中(なか)にスーッと入(はい)ってくる気配(けはい)がしました。
(ええ? なんだろう? コッカムじゃないか? なんだろう・・・・・?)
トラは怖(こわ)くて、身動(みうご)きができず、じっと立(た)ちすくんでいました。

11-1.

すると、なにかが、そろそろとトラに近(ちか)づいてきます。
そして、トラの背中(せなか)をゆっくりとなでました。
「こいつあ、いい!まるまるとよく太(ふと)っている」
トラは怖(こわ)くて、ブルブルとふるえていました。

12-1.

トラがコッカムだと思(おも)ったのは、牛(うし)を盗(ぬす)みに来(き)た泥棒(どろぼう)でした。
泥棒(どろぼう)は、小屋(こや)が真(ま)っ暗(くら)なので、中(なか)のようすが分(わ)からなかったのです。

13-1.

トラを牛(うし)だと思(おも)った泥棒(どろぼう)は、トラの背中(せなか)に飛(と)びおりました。驚(おどろ)いたのは、トラです。
(ひゃあ、コッカムに捕(つか)まってしまった。食(た)べられてしまう)
トラはビュンビュン飛(と)び跳(は)ね、ぐるぐると回(まわ)りました。

14-1.

牛(うし)泥棒(どろぼう)は、振(ふ)り落(お)とされまいと、しがみつきます。
(もう、これで、おれもおしまいか)と思(おも)ったトラは、必死(ひっし)でコッカムを振(ふ)り落(お)とそうと暴(あば)れました。
牛(うし)泥棒(どろぼう)も必死(ひっし)でトラにつかまり、精(せい)いっぱいの力(ちから)で、首(くび)にしがみつきました。
首(くび)を絞(し)められて苦(くる)しくなったトラは、今度(こんど)は全速(ぜんそく)力(りょく)で走(はし)り出(だ)しました。

15-1.

(これだけ速(はや)く走(はし)れば、どんなに怖(こわ)いコッカムでも転(ころ)げ落(お)ちるに違(ちが)いない)
(なんて、速(はや)い牛(うし)なんだ。この牛(うし)を逃(のが)してなるものか)
牛(うし)泥棒(どろぼう)を乗(の)せたトラは、村中(むらじゅう)をかけ回(まわ)り、山々(やまやま)をかけ回(まわ)りました。

16-1.

やがて、少(すこ)しずつ、空(そら)が明(あか)るくなっていきました。
ぼんやりとした光(ひかり)の中(なか)で、牛(うし)泥棒(どろぼう)は、自分(じぶん)が乗(の)っているのは、トラだと気(き)が付(つ)きました。
(ひゃあ、こいつは牛(うし)じゃない?トラかな・・・・?いや、トラだ!)
牛(うし)泥棒(どろぼう)は心臓(しんぞう)が飛(と)び出(だ)すくらい驚(おどろ)きました。

17-1.

転(ころ)げ落(お)ちそうになった牛(うし)泥棒(どろぼう)が、ふと顔(かお)をあげると、目(め)の前(まえ)に木(き)の枝(えだ)がありました。
そこで、さっと手(て)をのばし、木(き)の枝(えだ)をつかみました。

18-1.

トラは、そんなこととも知(し)らず、走(はし)り続(つづ)けました。
背中(せなか)が軽(かる)くなったにも気付(きづ)かず、一目散(いちもくさん)に山(やま)の中(なか)の自分(じぶん)の洞窟(どうくつ)に帰(かえ)って行(い)きました。
洞窟(どうくつ)に入(はい)るや否(いな)や、トラはその場(ば)に座(すわ)り込(こ)んでしまいました。
そして、大(おお)きなため息(いき)とともに、「ああ、恐(おそ)ろしかった。もう少(すこ)しのところで、コッカムに食(た)べられてしまうところだった・・・・」と言(い)いました。

19.

おくづけ
韓国(かんこく)のむかしばなし「トラとほしがき」中国語(ちゅうごくご)、日(に)本(ほん)語(ご)
文(ぶん):ハン スギョン
絵(え):ジャン イムスン
中国語(ちゅうごくご)翻(ほん)訳(やく)、朗(ろう)読(どく):譚 麗 
日(に)本(ほん)語(ご)翻(ほん)訳(やく):多言(たげん)語(ご)絵本(えほん)の会(かい)RAINBOW 
朗読(ろうどく):参(さん)遊(ゆう)亭(てい)英(えい)遊(ゆう)(石倉(いしくら)英樹(ひでき))
音楽(おんがく):秋山(あきやま)裕和(ひろかず)
企画(きかく):にほんごの会(かい)くれよん
制作(せいさく):多言(たげん)語(ご)絵本(えほん)の会(かい)RAINBOW

20.

版权所有。未经许可,不准销售、改编、改变。
この作品は、販売、改作、改変できません。