Autór : Nagasawa Yasuhiro
Ilustración : Hasegawa Sachiko
Traducción y Narración : Matsumoto Teresa
Ese día, todos estaban ansiosos en la clase y decían:
_ ¡Un nuevo compañero va a llegar!
El profesor entró en la sala acompañando al nuevo niño.
画像
_ Este es Carlos, acaba de llegar de Brasil.
El profesor les presentó a todos.
「コンニチワ。 ヨロシク オネガイシマス」 (Buenos días. Mucho gusto.)
El niño de los ojos grandes hablaba japonés un poco extraño.
Durante la clase, Carlos no abre el libro, sólo mira atentamente la cara al profesor.
Carlos no puede leer el libro escrito en japonés.
Tampoco entiende lo que dice el profesor.
Pero, estaba soportando, mirando adelante y escuchando al profesor.
画像
_ 【Igual que yo como en aquella época】
pensé....
Cuando yo era pequeño, nos mudamos a Estados Unidos por el trabajo de papá
y allá, entré a una escuela primaria.
Como no entendía nada de inglés, me dolía la barriga.
Le dije a la profesora: 「おしっこ」 (Quiero hacer pis.)
Pero no me entendía, y me oriné.
Siempre me temblaban los cachetes de nervios.
Mas, un día a la hora del recreo, John me llamó para jugar al fútbol.
Como no entendía la lengua, nadie me pasaba la bola, pero John era diferente.
John me vió y gritó:
_ Hey, Akira!
画像
Y el pase de John voló casi hasta mi cara.
Dí una cabeceada con toda mi fuerza.
Y la pelota entró directamente al arco.
画像
Todos me tocaron el hombro y a la vez me decían:
_ Hey, Akira, good job!
En ese momento, por primera vez entendí el significado de las palabras en inglés.
Entendí que todos me decían:
_ ¡Muy bien!
画像
Al ver que Carlos no hablaba casi nada de japonés, nadie sabía qué hacer.
画像
Nadie tenía la mínima intención de molestarlo, pero, tampoco sabía cómo hablar con él.
画像
A la hora del recreo, Carlos se quedaba callado y permanecía sentado solito.
Fui al lado de Carlos y le jalé la mano.
_ Vamos al patio.
En el patio de la escuela, ya había empezado el fútbol.
A Carlos le brillaron los ojos y me miró.
Yo le asentí con la cabeza.
¡Corre, Carlos!
画像
Al llegar al frente del arco, a tu lado te paso la pelota.
画像
Anque no entre la pelota, yo grito:
画像
_ Eezo, Carlos.
画像
Seguro que Carlos va a entender este dialecto de Osaka.
Se va a dar cuenta de que estamos contentos con su llegada a esta ciudad.
Y le voy a pedir que me enseñe muchas palabras de Brasil.
※Eezo es una palabra del dialecto de Osaka que significa ¡Muy bien! ¡Excelente!, y se usa cuando alguien hizo algo bueno.
著者/長澤 靖浩(ながさわ やすひろ)
1960年生まれ。 大阪府公立学校教諭。
主な著書
「魂の螺旋ダンス」第三書館2004年
「蝶を放つ」鶴書院2014年 星雲社発売
絵/はせがわ さちこ
1956年大阪府生まれ。
アートスクールで絵本制作を学ぶ。
2004年 おおしま手作り絵本コンクール最優秀賞受賞
2005年 第8回人権絵本コンクール絵本作画担当
「ええぞ、カルロス」 絵本
作/長澤 靖浩
絵/はせがわ さちこ
2005年発行
発行:大阪市教育委員会
制作:大阪市立総合生涯学習センター
マルチメディアDAISY版
2014年製作
企画:NPO法人おおさかこども多文化センター
電話:06-6586-9477
http://okotac.org/
制作:DAISYグループふじつぼ
翻訳・音訳:松本 テレサ
校正:梨木 亜紀