Autor : Nagasawa Yasuhiro
Ilustração : Hasegawa Sachiko
Tradução :Edna Hirata
Narração : Kátia Komada
Nesse dia, todos na sala estavam alvoroçados.
Todo mundo comentava:
_ Vai vir um colega novo!
Um menino entrou na sala acompanhado do professor.
画像
_ Este é Carlos. Ele veio do Brasil.
Apresentou o professor.
「コンニチワ。 ヨロシク オネガイシマス」 (Bom dia. Muito prazer.)
O menino de olhos grandes falava o japonês meio estranho.
Durante a aula, Carlos não abria o livro. Apenas olhava atentamente para o professor.
Carlos não lê o livro em japonês.
Não entende o que o professor fala.
Mas, estava ali sentadinho, quieto, se esforçando para entender a explicação do professor.
画像
_ É igual a mim naquela época.
Pensei.
Quando eu era pequeno, meu pai foi para os Estados Unidos e eu tive que ir junto.
Como ficaríamos muito tempo eu fui matriculado na escola primária de lá.
Mas, eu não entendia nada de inglês, por isso ficava com dor de barriga.
Lembro que quando disse: 「おしっこ」 (Xixi)
A professora não entendeu e acabei fazendo na calça.
Meu rosto sempre ficava tremendo de tanto nervosismo.
Mas, um dia no recreio, John me chamou para jogar futebol.
Como eu não entendia a língua deles, ninguém repassava a bola para mim. Mas, John era diferente.
John gritou:
_ Hey, Akira!
画像
O passe de John veio na minha direção.
Dei uma cabeceada com toda a minha força.
A bola foi direto para o gol!
画像
Todos do time bateram no meu ombro dizendo:
_ Hey, Akira, good job!
Nessa hora, eu entendi o que eles estavam falando.
Entendi que todos estavam dizendo para mim:
_ Você jogou bem!
画像
Quando perceberam que Carlos não falava quase nada em japonês, ninguém sabia direito o que poderia fazer.
画像
Não é que queriam judiar dele. Apenas... não sabiam como chegar e conversar com ele.
画像
Durante o intervalo das aulas, Carlos ficava quietinho na carteira dele.
Um dia, me aproximei dele e puxei ele.
E disse:
_ Vamos para o campo.
No campo já haviam começado a partida de futebol.
Com os olhos brilhando, Carlos olhou para mim.
E eu logo balancei a cabeça dizendo “sim”.
“Vá! Corra Carlos.”
画像
Quando você chegar em frente ao gol eu passarei a bola para você.
画像
Mesmo que você não acerte o chute, eu gritarei:
画像
_ Eezo, Carlos.
画像
Com certeza Carlos irá entender esta palavra tão usada em Osaka.
E irá entender também que é muito bem-vindo a esta cidade.
E eu também vou querer aprender várias palavras em português.
※Eezo é um dialeto japonês da região de Osaka. Significa “Muito bem”, “Fantástico!”
著者/長澤 靖浩(ながさわ やすひろ)
1960年生まれ。 大阪府公立学校教諭。
主な著書 「魂の螺旋ダンス」第三書館2004年
「蝶を放つ」鶴書院2014年 星雲社発売
絵/はせがわ さちこ
1956年大阪府生まれ。
アートスクールで絵本制作を学ぶ。
2004年 おおしま手作り絵本コンクール最優秀賞受賞
2005年 第8回人権絵本コンクール絵本作画担当
「ええぞ、カルロス」 絵本
作/長澤 靖浩
絵/はせがわ さちこ
2005年発行
発行:大阪市教育委員会
制作:大阪市立総合生涯学習センター
マルチメディアDAISY版
2015年製作
企画:NPO法人おおさかこども多文化センター
電話:06-6586-9477
http://okotac.org/
制作:DAISYグループふじつぼ
翻訳:Edna Hirata (エジナ ヒラタ)
音訳:駒田 カチア