ロシア民話、金の魚のはなし
Александр Сергеевич Пушкин
アレクサンドラ ・ プーシキン
Живопись: Олександр ・ Перехрест
絵:オレクサンドル • ペレフレスト
Жил старик со своею старухой У самого синего моря; Они жили в ветхой землянке Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу, Старуха пряла свою пряжу.
Раз он в море закинул невод –Пришёл невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод –Пришёл невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод –Пришёл невод с одною рыбкой, С не простою рыбкой – золотою.
Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим: “Отпусти ты, старче, меня в море! Дорогой за себя дам откуп: Откуплюсь чем только пожелаешь”.
Удивился старик, испугался: Он рыбачил тридцать лет и три года И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую И сказал ей ласковое слово: “Бог с тобою, золотая рыбка! Твоего мне откупа не надо; Ступай себе в синее море, Гуляй там себе на просторе”.
Воротился старик ко старухе, Рассказал ей великое чудо: “Я сегодня поймал было рыбку, Золотую рыбку, не простую; По-нашему говорила рыбка, Домой в море синее просилась, Дорогою ценою откупалась: Откупалась чем только пожелаю Не посмел я взять с неё выкуп; Так пустил её в синее море”.
Старика старуха забранила: “Дурачина ты, простофиля! Не умел ты взять выкупа с рыбки! Хоть бы взял ты с неё корыто, Наше-то совсем раскололось”.
Вот пошёл он к синему морю; Видит – море слегка разыгралось.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка и спросила; “Чего тебе надобно, старче?”
Ей с поклоном старик отвечает: “Смилуйся, государыня рыбка, Разбранила меня моя старуха, Не даёт старику мне покою: Надобно ей новое корыто; Наше-то совсем раскололось”.
Отвечает золотая рыбка: “Не печалься, ступай себе с богом. Будет вам новое корыто”.
Воротился старик ко старухе, У старухи новое корыто.
Ещё пуще старуха бранится: “Дурачина ты, простофиля! Выпросил, дурачина, корыто! В корыте много ль корысти? Воротись, дурачина, ты к рыбке; Поклонись ей, выпроси уж избу”.
Вот пошёл он к синему морю (Помутилося синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила: “Чего тебе надобно, старче?”
Ей старик с поклоном отвечает: “Смилуйся, государыня рыбка! Ещё пуще старуха бранится, Не даёт старику мне покою: Избу просит сварливая баба”. Отвечает золотая рыбка: “Не печалься, ступай себе с богом, Так и быть: изба вам уж будет”.
Пошёл он ко своей землянке, А землянки нет уж и следа; Перед ним изба со светёлкой, С кирпичною, белёною трубою, С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком, На чём свет стоит мужа ругает: “Дурачина ты, прямой простофиля! Выпросил, простофиля, избу! Воротись, поклонись рыбке: Не хочу быть чёрной крестьянкой, Хочу быть столбовою дворянкой”.
Пошёл старик к синему морю (Неспокойно синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила: “Чего тебе надобно, старче?”
Ей с поклоном старик отвечает: “Смилуйся, государыня рыбка! Пуще прежнего старуха вздурилась, Не даёт старику мне покою: Уж не хочет быть она крестьянкой Хочет быть столбовою дворянкой”.
Отвечает золотая рыбка: “Не печалься, ступай себе с богом”.
Воротился старик ко старухе, Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха В дорогой собольей душегрейке, Парчевая на маковке кичка, Жемчуги огрузили шею, На руках золотые перстни, На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги; Она бьёт их, за чупрун таскает.
Говорит старик своей старухе: “Здравствуй, барыня-сударыня дворянка! Чай, теперь твоя душенька довольна”.
На него прикрикнула старуха, На конюшне служить его послала.
Вот неделя, другая проходит, Ещё пуще старуха вздурилась; Опять к рыбке старика посылает: “Воротись, поклонись рыбке: Не хочу быть столбовою дворянкой. А хочу быть вольною царицей”.
Испугался старик, взмолился: “Что ты, баба, белены объелась? Ни ступить, ни молвить не умеешь. Насмешишь ты целое царство”.
Осердилася пуще старуха, По щеке ударила мужа.
“Как ты смеешь, мужик, спорить со мною, Со мною, дворянкой столбовою? Ступай к морю, говорят тебе честью; Не пойдёшь, поведут поневоле”.
Старичок отправился к морю (Почернело синее море).
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила: “Чего тебе надобно, старче?”
Ей с поклоном старик отвечает: “Смилуйся, государыня рыбка! Опять моя старуха бунтует: Уж не хочет быть она дворянкой, Хочет быть вольною царицей”.
Отвечает золотая рыбка: “Не печалься, ступай себе с богом! Добро! будет старуха царицей!”
Старичок к старухе воротился, Что ж? Пред ним царские палаты, В палатах видит свою старуху, За столом сидит она царицей, Служат ей бояре да дворяне, Наливают ей заморские вина; Заедает она пряником печатным; Вкруг её стоит грозная стража, На плечах топорики держат.
Как увидел старик-испугался!
В ноги он старухе поклонился, Молвил: “Здравствуй, грозная царица! Ну теперь твоя душенька довольна?”
На него старуха не взглянула, Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне, Старика взашей затолкали.
А в дверях-то стража подбежала, Топорами чуть не изрубила, А народ-то над ним насмеялся: “Поделом тебе, старый невежа! Впредь тебе, невежа, наука: Не садися не в свои сани!”
Вот неделя, другая проходит, Ещё пуще старуха вздурилась: Царедворцев за мужем посылает.
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха: “Воротись, поклонися рыбке. Не хочу быть вольною царицей, Хочу быть владычицей морскою, Чтобы жить мне в окияне-море, Чтоб служила мне рыбка золотая И была б у меня на посылках”.
Старик не осмелился перечить, Не дерзнул поперёк слова молвить.
Вот идёт он к синему морю, Видит, на море чёрная буря: Так и вздулись сердитые волны, Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила: “Чего тебе надобно, старче?”
Ей старик с поклоном отвечает: “Смилуйся, государыня рыбка! Что мне делать с проклятою бабой? Уж не хочет быть она царицей, Хочет быть владычицей морскою: Чтобы жить ей в окияне-море, Чтобы ты сама ей служила И была бы у ней на посылках”.
Ничего не сказала рыбка, Лишь хвостом по воде плеснула И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал он ответа, Не дождался, к старухе воротился Глядь: опять перед ним землянка; На пороге сидит его старуха, А пред нею разбитое корыто.
青い海の波打ち際に、おじいさんとおばあさんが住んでいました。
二人が住んでいたのは、古ぼけた泥の小屋。
ちょうど33年、そこで暮らしてきました。
おじいさんは網で魚を捕り、おばあさんは糸を紡いでいました。
ある日、おじいさんは海に網を投げました。かかったのは、水苔だけでした。
もう一度、網を投げました。かかったのは、海草だけでした。
三度目の網を投げると、一匹の魚がかかりました。
それはふつうの魚ではなく、金の魚でした。
そして、何ということでしょう!
その金の魚は、人間の言葉で頼みはじめたのです。
「おじいさん、私を海に帰してくださいな。その代わりに、何でも差し上げます。どんな願いでも、かなえてあげますから」
おじいさんはびっくりして、あっけにとられてしまいました。
30年と3年間、漁師をしてきましたが、魚が話すのを、聞いたことがなかったからです。
おじいさんは金の魚を放してあげました。そして、優しく、こう言ったのです。
「気をつけてな。金の魚や!お前から何ももらおうと思わないよ。青い海へお行き。広いところで、思い切り遊ぶんだよ」
おじいさんは家に帰ると、おばあさんに、たいそう不思議なできごとを、話して聞かせました。
「今日は魚が捕れるには捕れたんじゃが、金の魚だったんじゃ。ふつうの魚じゃない、わしらと同じ言葉を話すんじゃよ。青い海へ帰してほしい。お礼は充分にする、望むものを何でもあげるとね。わしゃ、魚から礼をもらおうなんて、これっぽっちも思わなかったさ。だから、そいつを青い海に放したのさ」
すると、おばあさんは、おじいさんを、怒鳴りつけました。
「お前さんという人は、いったい、なんて馬鹿なんだい。このまぬけ!魚から礼をもらわなかっただって!せめて洗濯桶ぐらい、もらって来られなかったのかい。何たって、うちのはすっかり割れちまってるんだから」
そこで、おじいさんは、青い海に出かけて行きました。
見ると、海は少し荒れていました。
おじいさんは金の魚に呼びかけました。
すると、金の魚が泳いできて、「おじいさん、何か欲しいのですか?」と聞きました。
おじいさんは、お辞儀をすると「助けてくれんか、魚さんや、うちのばあさんが、わしを怒鳴り散らして、うるさくてかなわんのじゃよ。新しい洗濯桶がいると言ってねえ。うちの桶はぼろぼろだから」と言いました。
すると、金の魚がこう言いました。「心配しないで、お帰りなさい。新しい桶がありますよ」
おじいさんは、おばあさんのところに帰りました。
すると、おばあさんは新しい桶を持っていました。おばあさんは前よりひどく怒って言いました。
「この馬鹿。まぬけ!馬鹿が、桶なんか頼んで!桶が何の得になるんだい。行きな!この馬鹿。魚のところに行って、頭を下げてきな。家をくださいって、お願いするんだよ」
そこで、おじいさんは青い海へと出かけて行きました。(青い海は濁っていました)おじいさんは金の魚を呼びました。
金の魚は、おじいさんのところに泳いでやって来ると聞きました。
「何がお望みですか?おじいさん」
魚にお辞儀をして、おじいさんは答えました。
「助けておくれ、魚の女王様!ばあさんに前よりひどく罵られてかなわんよ。口うるさいばあさんが、家を欲しいと言ってね」
金の魚は言いました。
「嘆かないで、さあ!お帰りなさい。願いどおり、あなたの家がありますよ」
おじいさんは自分の小屋に戻りました。
小屋は跡形もなく消えて、そこには、屋根裏部屋のあるこざっぱりした家が、建っていました。白塗りのれんがの煙突がついていて、樫の薄板で作った門もありました。
おばあさんは陽のあたる窓際にすわり、夫を罵ります。
「あんたは馬鹿だよ。まったくの間抜けだね!間抜けが百姓家なんか、ねだってさ!行って魚に頭を下げるんだよ。身分の低い農婦はいやだ。名門の貴族が良いのさ」
おじいさんは青い海へ行き、金の魚に呼びかけました。
(海は穏やかならぬ様子です)
魚はおじいさんのところへ泳いできて、聞きました。
「おじいさん、何かお望みですか?」
おじいさんは魚にお辞儀をして、答えました。
「お願いじゃよ、魚さん、女王様よ!ばあさんが、前よりもっと怒っているんじゃよ。この年寄りをそっとしといてくれんのさ。もう百姓はイヤなんじゃと、あれは名門貴族になりたいんじゃよ」
金の魚が答えて、言いました。
「大丈夫ですよ。さあ、お帰りなさい」
おじいさんは、おばあさんのところへ帰りました。
そこには、なんと、大きな御殿があるではありませんか。
玄関には、おばあさんが高価なクロテンの上着を着て、立っています。頭には金襴の頭巾を被り、首にはずっしりと重そうな真珠をかけています。手には宝石の入った金の指輪をし、立派な長靴を履いています。
おばあさんの前には、何でも言いなりの家来達がいます。おばあさんは、彼らをぶったり、前髪をひっぱったりしています。
おじいさんは、おばあさんに言いました。
「ご機嫌いかがですか、貴族の奥様!これで、おまえさんもさぞや満足だろうね」
すると、おばあさんは、おじいさんを怒鳴りつけて、馬小屋に働きに行かせてしまいました。
それから、一週間がたちました。
おばあさんは、前よりいっそう激しく、おじいさんを怒りました。
「戻って、魚に頭を下げるんだよ!家柄の良い貴婦人なんかじゃ、いやだ。何でも意のままになる女王になりたいんだ」
おじいさんは驚いて、おばあさんに、これ以上言うのをやめるよう、頼みました。
「ばあさんや、頭がおかしくなったのかい。お前さん、まともじゃないよ。王国中の笑いものになるよ」
すると、おばあさんはますます怒って、夫の頬をぶちました。
「あんた、よくもそんな口がきけたもんだね。名門貴族のこの私に向かって・・・ 丁寧に言ってやっているじゃないか。自分で行かなきゃ、無理やり連れて行かせるよ」
おじいさんは海に向かいました。
(青い海は黒ずんでいました)
おじいさんは大声で金の魚を呼びました。金の魚は、おじいさんのところまで泳いできて、たずねました。
「おじいさん、何をいたしましょうか?」
お辞儀をしながら、おじいさんは言います。
「後生じゃよ。魚さん、女王様よ!また、うちのばあさんが、おかしなことを言っとるんじゃよ。もう貴族はあきたそうじゃ。何でも意のままになる女王様になりたいのじゃと」
金の魚は答えて、言いました。
「心配いりませんよ、さあ、お帰りなさい。いいですとも!おばあさんを女王にしてあげましょう」
おじいさんは、おばあさんのもとへ戻りました。
なんと、目の前には王宮がありました。中には、あのおばあさんがいるではありませんか。おばあさんは女王として、食卓についています。貴族や士族がおばあさんに仕え、舶来のワインを注いでいます。おばあさんは、口直しにプリャーニクという高価なお菓子を食べていました。
おばあさんの周りには、怖そうな番兵達が立っていました。肩には手斧を乗せています。
それを見ると、おじいさんは震えあがってしまい、おばあさんの足下にひれ伏して、つぶやきました。
「ご機嫌いかがですかな?畏れ多くも女王陛下!これでお前さんも大満足じゃろう」おばあさんは、おじいさんに見向きもしないで、目だけで、おじいさんを追い出すよう命じました。
貴族達が駆け寄ってきて、おじいさんの首をつかんで、追い出してしまいました。
戸口のところでは、飛んできた番兵に、あやうく手斧で首を切られるところでした。
人々は「老いぼれの不作法もの!不作法ものには、いい教訓だ。身の程を知れ!」とあざ笑いました。
それから、さらに一週間が過ぎると、おばあさんは前よりもっと激しく怒り出しました。そして、家来達におじいさんを探しに行かせました。おじいさんを見つけると、家来達はおばあさんのところへ連れてきました。
おばあさんは、おじいさんに言いました。
「もう一度、海に行って、魚に頭を下げな。わたしゃ、何でも意のままになる女王でいたいんじゃないんだよ。海の支配者になりたいんだ。海に住んで、金の魚を家来にして、何でも言うことを聞かせたいんだよ」
おじいさんは、もう口答えもできませんでした。逆らって何かを言ってみようとも、しませんでした。
おじいさんは青い海へと歩いていきます。海は真っ黒で、荒れています。波は怒り狂ったように、うねり、叫び、まるで闘っているかのようです。
おじいさんが、金色の魚を呼び始めると、魚はおじいさんのところに泳いできて、聞きました。「おじいさん、お望みは何ですか?」
おじいさんはお辞儀をして、答えました。
「助けておくれ、魚の女王様!あの忌々しいばあさんをどうすれば、いいんじゃろう。ばあさんは女王じゃ、いやなんじゃとよ。大海の支配者になりたいんじゃとよ。そして、あんたが、ばあさんにかしずいて、ばあさんの命令に従うのが望みなんじゃと」
魚は何も言いませんでした。ただ尾ビレで水面をたたくと、青い海へと去っていきました。
長いあいだ、海辺でおじいさんは答えを待ち続けました。
ついに答えを聞くことなく、おばあさんのもとへ戻ってみると、なんと、目の前にはおんぼろの泥小屋があり、戸口にはおばあさんが座り込んでいました。
その足元には、割れた洗濯桶がありました、とさ。
おくづけ
ロシア民話「金の魚のはなし」ロシア語、日本語
作:アレクサンドラ・プーシキン
絵:Олександр・ Перехрест(ウクライナ在住 13歳)https://www.facebook.com/profile.php?id=100015499059100
ロシア語朗読:ディヨラ グリャモヴァ
日本語翻訳:ロシア語翻訳グループ「太陽の会」
朗読:奥沢菜穂子
音楽:秋山裕和
企画:にほんごの会くれよん
制作:多言語絵本の会RAINBOW
Данное произведение защищается авторским правом. Его изменить и продавать строго запрещено.
この作品は、販売、改作、改変できません。