かぐやひめ
धेरै अगाडिको कुरा हो । जापानमा एकजना बुढा बाजे थिए ।
एक दिन पहाडमा बाँस लिन जानु पर्यो भनि निस्के ।
जादै गर्दा बाटोमा एउटा उज्यालोआईरहेको बाँस जस्तो देखे र यसो गएर हेरेों.. के रहेछ भन्ने सोंचे ।
むかし、むかしの ことです。
おじいさんが、やまへ たけを とりに いきました。
「おや、いっぽんだけ ひかって いる たけが あるぞ。ちょっと きって みよう。どれ、どっこらしょ」
त्यहाँ उनले एउटा अत्यन्त सानो, बच्ची देखेर उनले सोंचे ।
त्यो बच्चीलाइ बुढाबुढि भएर पाल्नु पर्यो ।
अनि बाजेले, त्यो बच्चीलाइ हातमा उठाएर बोकी घर लिएर जाँदै.. बाटोमा सोंचे ।
「おや おや、ちいさな おんなの こが いるぞ。よしっ、わしと ばあさんで そだてて あげよう」 おじいさんは、その こを そっと てのひらに つつんで、いえに かえりました。
यति राम्री, प्यारी, सानी, बच्ची छ ।
यीनको नाम के राख्ने होला ? अँ.. “बाँसघारीमा भेटेको हुनाले बाँसको राज कुमारी” राख्नु पर्यो ।
「まあ、なんて ちいさくて かわいい おんなの こだ こと。おじいさん、なまえは どう しましょうか」
「かぐやひめに しよう」
बाँसको राजकुमारीआएपछि बाजेको घरमा अचम्मको कुरा भयो, त्यो के भने, बाजेले ल्याएको बाँसबाट पैसा निस्किन थाल्यो र उनीहरू एक्कासि धनी हुदै गए ।
かぐやひめが きてから、おじいさんの いえでは ふしぎな ことが おこりました。
おじいさんが とった たけから、かならず おかねが でて きたのです。
おじいさんたちは、たちまち おかねもちに なりました。
त्यस्तै बिस्तारै, बिस्तारै बाँसको राजकुमारी पनि ठूली हुँदै आईन् ।
यसरि धेरैतिरबाट बिवाहको लागि प्रस्तावहरू पनि आए ।
तर बाँसकि राजकुमारीले प्रस्तावहरू कुनै पनि स्वीकार गरिनन् ।
やがて、かぐやひめは、みるみる おおきく なりました。うつくしい ひめが いる。かぐやひめの うわさは、くに じゅうに ひろまりました。
たくさんの ひとが けっこんを もうしこみに きました。しかし、かぐやひめは みんな ことわって しまいました。
तिन वर्ष बितिसकेको थियो ।
एकदिन बाजे बज्यैले बाँसको राजकुमारी चन्द्रमा हेरेर रोईरहेको देखे र सोंचे, किन तिनले त्यसो गर्छिन् ।
हाम्री यस्ती प्यारी राजकुमारीलाइ के पिर होला भनेर.. लेो न, भनेर सोधे?
さんねんが たった ころです。
「かぐやひめや、なぜ つきを みて なくのだい」
「わたしたちの たいせつな かぐやひめ、なにが かなしいのですか」
अनि उनले भनिन् ।
"म, यस मानव लोकको मान्छे होइन । चन्द्रमा लोकको मानिस हुँ ।"
पूर्णिमाको दिन चन्द्रमा उदाएको बेला म, अवश्य फर्किनुपर्छ ।
उनीहरूले एक्कासी बाँसको राजकुमारीले कस्तो कुरा गरेको होला भन्ने ठाने ।
とうとう かぐやひめは いいました。
「わたしは にんげんの せかいの ひと では ありません。つきの せかいの ひとです。まんげつの ひに つきに かえらないと いけないのです」
「かぐやひめや、いったい なにを いって いるのだい」
तिनले भनिन । "म, अझै बाजे बज्यै संग यहाँ बस्न चाहन्छु भनेर, च्रन्द्रमाको राजालाइ कति आग्रह गरें ।
तर वहाँले मेरो कुरा सुन्दै सुन्नु भएन ।"
「わたしも おじいさんと おばあさんの そばに もっと いたいのです。つきの おうさまに、もっと ここに いさせて くださいと おねがい したのですが、ゆるされません でした」
बाजे बज्यै पनि बाँसको राजकुमारीसँग चाँडै बिछोड हुने कुरा सुनेर पिरोलिएर रून थाले ।
かぐやひめは、おじいさんと おばあさんに、もう にどと あえなくなる ことが かなしくて ないて いたのです。
अन्तमा पूर्णिमाको दिन पनि आयो र चन्द्रमाको राजाले पठाएका सिपाईहरू आएर, बाँसको राजकुमारीको सुरक्षाको लागि घर वरिपरि तिनलार्इ पर्खेर बसे ।
とうとう まんげつの ひに なりました。
かぐやひめの いえの まわりは、つきの おうさまから ひめを まもる ために、おおぜいの さむらいが まちかまえて います。
जब बेलुकाको बाह्र बज्यो ।
अचानक घरको छेउमा उज्यालो देखापर्यो ।
चन्द्रमा लोकका केहि मानीसहरू रथमा चढेर तलतिर झर्दै आए ।
よるの じゅうにじ でした。
いえの まわりが きゅうに かがやきました。
つきの せかいの ひとが、なんにんも くもに のって おりて きたのです。
त्यतातीर फर्किएर सिपाईहरुले धनुबवाण मीलाएर सतर्क भएर बसे ।
それに むけて さむらいたちは、ゆみを かまえるのですが、ちからが はいらずに うてません。
बाँसको राजकुमारीले बाजे बज्यैलार्इ भनिन्, "झन ठूली भएर हजुरहरूको सेवा गर्छु, भन्ने सोचेको,
त्यो पनि गर्न पाईन । मलार्इ माफ गर्दिनुस् है, बाजे बज्यै ।"
「おじいさん、おばあさん、いままで ありがとう ございました。これから としを とって いく おふたりの おせわが できず、ごめんなさい」
त्यस पछि चन्द्रलोकका मानीसहरूले स्वर्गको पखेटा भएको लुगा बाँसको राजकुमारीलाइ लगाईदिए ।
अनि बाँसको राजकुमारीको मन, मानवको जस्तो खुसि र पिडाको भाव महसुस गर्ने शक्ति बिलाएर गयो र बाँसकी राजकुमारी चन्द्रलोकको मानवमा परिणत भईन् ।
つきの せかいの ひとが、あまの はごろもを かぐやひめに きせました。
すると、かぐやひめの なかから、にんげんの よろこびや かなしみなどの きもちが きえて しまいました。
かぐやひめは、つきの せかいの ひとに もどったのです。
त्यसपछि चन्द्रलोकको मानवसँग आकाशमा माथी, माथी उड्दै गईन् ।
そして つきの せかいの ひとたちと いっしょに、そら たかく のぼって いって しまいました。
नोटहरू :-
अचम्म= छक्क लाग्दो कुरा
प्रस्तावहरू = हुन्छ वा हुन्नको लागी गरिने प्रश्नहरु
स्वीकार = हुन्छ भन्नु वा सहमति जनाउनु
मानव लोकको = यस पृथ्वी वा धर्तिको
चन्द्रमा लोकको = चन्द्रमाको ठाउँ
पूर्णिमाको दिन = चन्द्रमा झलमल्ल हुने दिन
उदाएको = झुल्केको
गर्वपूर्वक = सम्मान र खुसीसाथ
सेवा गर्न = हेरचाह वा स्याहारसुसार
पिडाको भाव = दुःखद क्षण, दुःखको समय
महसुस = अनुभव
परिणत = बदलिनु
おくづけ
「かぐやひめ」ネパール語 (と にほん語)
文:浜 なつ子
絵:よこやま ようへい
翻訳:シュレスタ スミトラ、Rai Tara、Sarad Kumar Gauchan
朗読:シュレスタ スミトラ
校正:Sarad Kumar Gauchan
音楽:秋山裕和
企画:にほんごの会くれよん
制作:多言語絵本の会RAINBOW
協力:ふくおか地域日本語の会、おむすびころりん愛知
「かぐやひめ」にほん語 朗読:服田美知代
बिक्रिवितरण, परिवर्तन र संशोधन गर्न संख्त मनाहि छ ।
この作品は、販売、改作、改変できません。