はなさかじい
作者 :浜 なつ子, 绘画 : よこやま ようへい
文:浜 なつ子、 絵:よこやま ようへい
很久很久以前,有一个地方住着一对诚实的夫妇。
むかし、むかしの ことです。
ある ところに、しょうじきもの の おじいさんと おばあさんが いました。
他们养了一只叫做小白的狗,他们对小白就像对自己孩子般的疼爱。
ふたりには、しろ という なまえの いぬが いて、こどものように、かわいがって いました。
有一天诚实爷爷带着小白来到山上,突然小白对着地上不断地叫。
诚实爷爷挖开地面后,地底下竟然埋了许多的黄金。
ある ひ、おじいさんと やまへ いった しろが、「ここ ほれ、わん わん。ここ ほれ、わん わん」と ほえました。おじいさんが ほって みると、おかねが たくさん でて きました。
隔壁的贪心爷爷看到之后,就跟诚实爷爷借了小白。
それを みて いた となりに すむ よくばり じいさんが、しろを かりに やって きました。しょうじきものの おじいさんは しろを かして あげました。
贪心爷爷带着小白来到山上,对小白说:“叫啊!叫啊!在哪里呢?” 于是小白对着田里汪、汪地叫了两声。
贪心爷爷往田里一挖,竟然只出现一堆臭东西。
よくばり じいさんは しろに むかって、「さぁ、ほえろ、こばんは どこだ」
しろは はたけで、「わん わん」と ほえました。
よくばり じいさんが、ほって みると ぷーんと、くさいものが でて きました。
贪心爷爷非常生气,打了小白,小白呜~的一声就死了。
おこった よくばり じいさんは しろの あたまを たたきました。
「きゃん!」ひとこえ ないて、しろは しんで しまいました。
诚实夫妇埋葬了小白之后,在小白的坟墓前种了一棵小树。
小树渐渐长大,老夫妇就用这棵树的木头作了一个木臼。
しょうじきものの おじいさんと おばあさんは しろの おはかに ちいさな きを うえました。
きは みるみる おおきくなり、ふたりは その きで うすを つくりました。
他们用这个木臼来捣年糕,每次只要一捣年糕,木臼里就不断的涌出米,白米堆满了整个厨房。
その うすで おもちを つくと、つぎから つぎへと おこめが でて きました。だいどころは おこめで いっぱいに なりました。
贪心爷爷看到了,又马上跟诚实爷爷借了木臼,要在自己家里捣年糕。
但是贪心爷爷一捣,木臼里却不断地跑出许多蛇。
すぐに となりの よくばり じいさんが うすを かりに やって きました。
よくばり じいさんが もちを つくと、へびが ぬるぬると でて くるでは ありませんか。
“太可怕了!”
贪心爷爷一气之下,就把木臼烧成了灰。
「うわっ、きもちわるいっ!」
よくばり じいさんは おこって うすを もやして しまいました。
“我们非常珍爱的小白木臼竟然被烧成了灰”。
诚实爷爷和婆婆非常地难过。
他们把木臼的灰撒在小白的坟墓前。
「だいじな しろの うすが はいに なって しまった」
しょうじきものの おじいさんは がっかり。
はいを あつめて、しろの おはかに まいて あげました。
这时小白坟墓前开满了美丽的花朵。
诚实爷爷爬到树上:“开花爷爷,开花爷爷,来吧!枯掉的树枝,开花吧!”
把灰烬撒在枯掉的树枝上,树枝马上开满了樱花和桃花。
すると、そこらじゅうに はなが さきました。
おじいさんは きに のぼって、「はなさかじい、はなさかじい。さぁさ、かれきに はなを さかせましょう」と いいながら、はいを まきました。さくらや ももの はなが いっぱい さきました。
这时将军从旁边经过正好看到了,感到非常的惊讶,于是给了诚实夫妇非常多的奖赏。
そこに、おとのさまが とおりかかりました。
「これは みごとだ」
おとのさまは しょうじきものの おじいさんに ごほうびを あげました。
这时贪心爷爷也去捡了一些木臼的灰烬,也爬到树上,一边撒灰,一边喊:“开花爷爷,开花爷爷,开花吧!”
これを みた よくばり じいさんは、はいを あつめました。
すぐに きに のぼって、「はなさかじい、 はなさかじい。さぁさ、 かれきに はなを さかせましょう」と いいました。
这时将军也从旁边经过,对着贪心爷爷说:“开花爷爷,再让我看一次花开的美景吧!”
贪心爷爷说:“啊、是。” 然后对着枯树撒灰,但是不论怎么撒,树就是不开花。
おとのさまは、よくばり じいさんに いいました。
「そこの はなさかじい。かれきに はなを さかせて みよ」
「ははっ、かしこまりました。そうれ、ほーい、ほい」
ところが ちっとも はなが さきません。
于是贪心爷爷越撒越多,灰都跑到将军的鼻子和喉咙里了。
将军非常地生气:“你根本就是冒充的。来人啊!给我抓起来!”
于是贪心爷爷就这样被关进了大牢里。
よくばり じいさんは どんどん はいを まきました。その はいが、おとのさまの めや はなの なかに はいって しまいました。
「おまえは にせものだな。とっとと つかまえろ」
よくばり じいさんは とうとう ろうやに いれられて しまいました。
おくづけ
「はなさかじい」中国語(と にほん語)
文:浜 なつ子
絵:よこやま ようへい
翻訳:Po La
朗読:李 端
音楽:秋山裕和
企画:にほんごの会くれよん
制作:多言語絵本の会RAINBOW
校正協力:伊奈垣 圭映
「はなさかじい」にほん語 朗読:朗読グループ・アイ
「版权所有。未经许可,不准销售、改编、改变。」