Isinulat ni Niimi Nankichi
Isang mainit-init na araw ng tagsibol iyon.
Isang babaeng manglalakbay kasama ang dalawa niyang maliliit na mga anak ang sumakay sa isang bangka.
Sa sandaling paalis na ang bangka, may tumawag sa kanila, "Oy! Teka muna!"
Mula sa kabilang pampang, may isang samurai na kumaway sa kanila at patakbong dumating, at tumalon sa loob ng bangka.
Umalis na ang bangka.
Umupo ang samurai sa gitna ng bangka.
Dahil napakainit, inaantok ang samurai, at natulog siya.
Mukhang napakalakas na tao ang samurai dahil sa maitim niyang bigote.
Pero, dahil antok na antok siya, patango-tango ang ulo niya.
Dahil nakatutuwang tingnan, tumawa ang mga bata.
Sinenyasan ng nanay ang mga bata na huwag maging maingay.
Kasi kapag nagagalit ang isang samurai, tiyak na malaking gulo ang mangyayari.
Tumahimik ang mga bata.
Mayamaya, sinabi ng isang bata, "Nanay, pahingi po ng kendi."
Gumaya ang isa pang bata, at sinabi na, "Nanay, ako din po."
Inilabas ng nanay ang supot na papel mula sa bulsa niya sa may dibdib.
Pero isang kendi lang ang laman ng supot.
"Sa akin yan!" "Sa akin yan!" Parehong nanghingi ang mga bata.
Isa lang ang kendi, kaya nalito ang nanay.
"Mabubuting mga bata kayo, diba? Kaya maghintay muna kayo. Pagdating natin sa kabila, ibibili ko kayo ng kendi."
Kahit pinagsabihan na ng nanay ang mga bata, hindi pa rin tumigil ang mga ito sa pagsabi ng
"Pahingi po! Pahingi po!"
Ang tulog na samurai ay nagising at nakita niya ang panghihingi ng mga bata ng kendi sa kanilang nanay. Nagulat ang nanay nang nakita niya na nagising ang samurai.
Naistorbo ang pagtulog ng samurai, kaya tiyak na galit ito sa palagay ng nanay ng mga bata.
Pinayapa ng nanay ang mga bata at sinabi sa mahinang boses na "Tumahimik kayo."
Pero ayaw sumunod ng mga bata.
Sa sandaling iyon, inilabas ng samurai ang espada niya, at humarap sa mag-iina.
Namutla ang nanay, tinakpan niya ang mga bata.
Inakala ng nanay na papatayin ng samurai ang mga bata na nang-istorbo ng tulog niya.
"Ilabas mo ang kendi!", sabi ng samurai.
Nginig ang kamay na iniabot ng nanay ang kendi.
Inilagay ng samurai ang kendi sa ibabaw ng gilid ng bangka, at hinati niya ito sa dalawa.
Tapos, "O ayan! Tigi-iisa kayo niyan!", baling niya sa mga bata.
Pagkatapos, bumalik siya sa gitna ng bangka, at natulog uli.
おくづけ
「あめだま」フィリピン語
さく:にいみ なんきち
え:いのう みどり
翻訳:山岡夏海
朗読:Melissa Borja
音楽:秋山裕和
企画:にほんごの会くれよん
制作:多言語絵本の会RAINBOW
協力:NPO法人 地球ことば村
"Ang likhang ito o E-book ay protektado sa copyright at hindi maaaring baguhin o ibenta na walang pahintulot."